Verwantschap - Wasteko

Kin-groepen en afstamming. Moderne Wasteko hebben het Spaanse systeem van afstamming via beide ouders overgenomen. Alle achternamen zijn Spaans en het Spaanse patroon van voornaam plus vaders achternaam plus moeders achternaam wordt gevolgd.

Verwantschapsterminologie. Wasteko woorden voor verwanten zijn nog steeds in gebruik. Er zijn aparte termen voor "vader" en "moeder" en voor "grootvader" en "grootmoeder", maar voor "kleinkind" wordt één term gebruikt. Het woord dat "broer of zus" betekent, kan worden gespecificeerd voor het geslacht door "mannelijk" of "vrouwelijk" toe te voegen. Neven en nichten worden aangeduid met de Spaanse term primo. Er zijn nog sporen van een ouder systeem; naast "zoon" en "dochter", die door beide ouders worden gebruikt, is er bijvoorbeeld een apart woord voor "vrouwenkind", en terwijl er één term is die zowel "oom" als "neef" betekent en een andere die zowel "tante" als "nicht" betekent, zijn er ook aparte woorden voor ooms die "broers van de vader" zijn en tantes die "zussen van de moeder" zijn. Er wordt een onderscheid gemaakt tussen "ooms" en "neven".ook gemaakt tussen een "schoonbroer van een man" en een "zwager van een vrouw" en tussen een schoonzus van een man en een vrouw. Termen voor "stief-" en "adoptieve" verwanten zijn afgeleid door het toevoegen van het achtervoegsel - le Katholieke priesters introduceerden het concept van rituele verwantschap, zoals 'peetouder' en 'petekind', en de relatie tussen 'ouder' en 'peetouder' (Spaans kameraad en compadre ). Deze rituele verwantschapsrelaties worden beschreven met Spaans-afgeleide termen of met een combinatie van Spaans- en Wasteko-termen.


Scroll naar boven